| とてつもない間違いをしたものだ。 | I have made a prize mistake. |
| 誰もが私は間違っているといった。 | Everyone said that I was wrong. |
| 彼は7年間、合気道をやっていた。 | He had been a practitioner of Aikido for seven years. |
| 急いで物事をすると間違えますよ。 | You make mistakes if you do things in a hurry. |
| 彼が答えるまでに長い間があった。 | There was a long interval before he answered. |
| もう帰らなければならない時間だ。 | It's already time to go home. |
| 三日間立て続けに雨が降っている。 | It has been raining for three days on end. |
| 飛行機は瞬く間に見えなくなった。 | The plane went out of sight in a blink. |
| 1年間彼女から便りがありません。 | I have not heard from her for a year. |
| 1年間の間に息子は頑強になった。 | In the course of a year my son grew stronger. |
| 理恵は間違った考えを持っている。 | Rie has erroneous ideas. |
| 三日間えんえんと雨が降っていた。 | It rained for three days on end. |
| 容疑者は三週間山に潜伏していた。 | The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. |
| 飛行機は時間どおりくるだろうか。 | I wonder if the plane will arrive on time. |
| 最終の列車にちょうど間に合った。 | We were just in time for the last train. |
| 裁判は10日間継続して行われた。 | The trial lasted for ten consecutive days. |
| その店は夏の間特別割引をやった。 | The store offered special discounts during the summer. |
| これは厳密にいえば間違えである。 | This is, strictly speaking, a mistake. |
| 私は1週間前に彼女に会いました。 | I saw her a week ago. |
| 私と彼との間には何の関係もない。 | I have nothing to do with him. |
| 詳しくは説明している時間はない。 | There isn't time to explain in detail. |
| かぜがなおるのに3週間かかった。 | It took three weeks for me to get over my cold. |
| 彼はそのことを3日間よく考えた。 | He thought the matter over for three days. |
| 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. |
| 時間無いから、レトルトでいいか? | There's no time, so ready-made pack OK? |
| 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 | I only ride a bicycle at odd times. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E9%96%93&page=52