| その内訳は? | Give me the details of it. |
| 下線部を訳せ。 | Translate the underlined part. |
| 次の文を英訳せよ。 | Put the following sentences into English. |
| 遅れて申し訳ない。 | Sorry to be late. |
| この文を英訳せよ。 | Put this sentence into English. |
| 彼は言い訳を始めた。 | He began to make excuses. |
| 彼は言い訳がうまい。 | He is clever at making excuses. |
| 翻訳の質が良くなった。 | The quality of translation has improved. |
| 彼はすぐ言い訳をする。 | He is ready with excuses. |
| 大変申し訳ありません。 | I'm very sorry. |
| 私が同時通訳を務めた。 | I acted as a simultaneous interpreter. |
| 言い訳をしてもむだだ。 | There is no use trying to excuse yourself. |
| 言い訳ばかりするなよ。 | Don't just keep making excuses! |
| その翻訳は原典に忠実だ。 | The translation is true to the original. |
| 全く嘘と言う訳ではない。 | That is not altogether false. |
| したことを言い訳するな。 | Don't excuse what you have done. |
| 彼は遅刻の言い訳をした。 | He excused himself for being late. |
| 人は、言い訳をしがちだ。 | People are apt to make excuses. |
| 彼の翻訳は原典に忠実だ。 | His translation is close to the original. |
| 同時通訳が彼女の憧れだ。 | Her dream is to become a simultaneous interpreter. |
| ほんとに申し訳ないです。 | It is truly regrettable. |
| 彼は欠席の言い訳をした。 | He excused his absence. |
| 彼の欠席の言い訳をした。 | He excused his absence. |
| 遅れて申し訳ありません。 | I'm sorry I'm so late. |
| 彼女は遅刻の言い訳をした。 | She made an excuse for being late. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E8%A8%B3