| あなた方は両親に従わなければならない。 | You are to obey your parents. |
| 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | The proprietor of the store worked at the head of his employees. |
| 村人たちは主として漁業に従事している。 | The villagers are occupied mainly with fishing. |
| 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 | I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. |
| 従業員は制服を着用しなければならない。 | Employees are required to wear uniforms. |
| ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | Others engage in volunteer work. |
| 全従業員がお別れパーティーをしている。 | The office is having a farewell party. |
| 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | We have to conform to the rules. |
| 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | We are subject to the Constitution of Japan. |
| 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | At that time she was engaged in some sort of work. |
| これ以上あなたに服従するのはお断りする。 | I refuse to obey you any longer. |
| 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | You should live up to your principles. |
| 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | We had to obey the foreign law. |
| 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | I managed to bring him around to my way of thinking. |
| 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | My father has been engaged in foreign trade for many years. |
| 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | I forced him into complying with my wish. |
| 私たちは法の定めに従わなければならない。 | We must keep the law. |
| その科学者は原子力の仕事に従事している。 | The scientist is working on atomic energy. |
| 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. |
| 服従することによって命令することを学べ。 | Through obedience learn to command. |
| 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | His invention is superior to conventional equipment. |
| あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | You should act according to your conscience. |
| 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 | They forced him to give in to their opinion. |
| どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | Why will you not listen to reason? |
| 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 | Japanese companies generally provide their employees with uniforms. |
| その医者はたちはガン研究に従事している。 | The doctors are engaged in cancer research. |
| 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 | We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E5%BE%93&page=8