| 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | I remonstrated with him about his treatment of his children. |
| 小さな男の子が私にこんにちはと言った。 | The little boy said hello to me. |
| 彼女は息子の健康がとても不安になった。 | She became very anxious about her son's health. |
| ロンドン行き大人2枚子供3枚ください。 | Two and three halves to London, please. |
| この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | This novel is so easy that even a child can read it. |
| 神の子供とされる特権を御与えになった。 | He gave the right to become children of God. |
| その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | The children solved the problem for themselves. |
| 彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。 | It's a crime the way he treats his children. |
| 子供のときボブはボストンに住んでいた。 | As a child, Bob lived in Boston. |
| 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 | Little girls are dancing in the woods. |
| スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | Mrs. Smith gave birth to her second child. |
| 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | The lives of little children are full of fears. |
| 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 | Our feud traces back to our childhood. |
| 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | I persuaded Yoko to give up smoking. |
| この椅子はプラスチックからできている。 | This chair is made of plastic. |
| 私は子供のように扱われるのには反対だ。 | I object to being treated like a child. |
| 私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。 | We regarded his behavior as childish. |
| 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | She told her son to wait a minute. |
| 「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。 | "The prince of darkness" means "Satan". |
| あの子供はあやうく溺れるところだった。 | The child came near being drowned. |
| 子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。 | I used to play alone when I was a child. |
| あの子供たちはお母さんを待っています。 | Those children are waiting for their mother. |
| 彼女は息子たちの成功を誇りにしている。 | She takes pride in her sons' success. |
| 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | She was a girl with finely chiseled features. |
| あなたは子供を世話しなければならない。 | You must look after the child. |
| 子供のころどこででも眠ることができた。 | When I was a child, I could sleep anywhere. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E5%AD%90&page=81