| 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 | Life is at best very short. |
| 大きくなったら、英語の先生になりたい。 | When I grow up, I want to be an English teacher. |
| 奨学金で彼女は大学へ行くことができた。 | The scholarship enabled her to go to university. |
| 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. |
| 昨年建てられたその建物はとても大きい。 | The building built last year is very big. |
| メアリーは机の上に大きな地図を広げた。 | Mary spread the big map on the table. |
| 成績は大事だが、それがすべてではない。 | Grades are important, but they are not everything. |
| 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | We are facing a crucial time. |
| ロシアは大変な財政困難に直面している。 | Russia is facing great financial difficulties. |
| 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | A mother's advice would outweigh a friend's. |
| 彼らは声を大にして核実験反対を叫んだ。 | They clamored emphatically against the nuclear tests. |
| その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | This artwork excited much controversy in the world of art. |
| この二回目のテストは一回より大進歩だ。 | The second test is a great improvement on the first. |
| 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | The general decided to launch an offensive against the enemy camp. |
| 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | The masses rose against the dictator. |
| 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | It turned out that my memory was largely correct. |
| 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | The masses are entirely ignorant of the segregation problem. |
| 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. |
| 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | I spent the major part of my vacation at my uncle's. |
| オリンピック大会は4年毎に開催される。 | The Olympic Games are held every four years. |
| 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 | She cultivated her mind by reading many books. |
| 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | He asked the general to take back his order. |
| 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | We Japanese come of age at twenty. |
| この辞書にある単語はすべて大切である。 | Every word in this dictionary is important. |
| 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | They crossed the vast continent on foot. |
| この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | Three large buildings near here are under construction. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E5%A4%A7&page=92