| 彼女がすぐに元気になるといいのだが。 | We hope she will take heart soon. |
| 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 | She asked me to come to her bedside. |
| 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | His speech inspired all the boys. |
| 私は早く母に元気になってもらいたい。 | I want my mother to get well soon. |
| まもなくマイクは元気になるでしょう。 | It won't be long before Mike gets well. |
| 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | He collapsed at her feet. |
| 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. |
| 彼女はひところほど元気がなくなった。 | She isn't as energetic as she once was. |
| 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | My grandmother is still vigorous at 82 years old. |
| あなたは間もなく元気になるでしょう。 | You will soon get well. |
| 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | He dumped the papers back into the drawer. |
| 私はいつも祖父母の元気さに驚きます。 | I am constantly amazed at the energy of my grandparents. |
| 衣服からその迷子の身元が確認された。 | The identity of the lost child was confirmed by its clothes. |
| 地元で作っているビールはありますか。 | Do you have any beers from local microbreweries? |
| こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | Hi, Susan. How are you! |
| こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | Hi, how are you, everyone? |
| あなたの訪問で彼は元気になりました。 | Your visit has cheered him. |
| 2、3日したら元どおり元気になるよ。 | You will be all right again in a couple of days. |
| 手元にはこれだけしかお金がありません。 | This is all the money I have. |
| 一度してしまったことは元には戻らない。 | What's done cannot be undone. |
| 古いブリッジを元通りに入れておきます。 | I'll put the old bridge back. |
| 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | I'm not so fine as to take care of others. |
| 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | The children were all well and looked happy. |
| サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. |
| 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 | Though he is over eighty, he is still healthy. |
| 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | Thanks to them, I got well at last. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E5%85%83&page=8