| ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | John isn't well enough to go to school today. |
| 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | Last I met him, he was very well. |
| 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | He hurried to his parents as soon as he received the letter. |
| その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 | The criminal had to conceal his identity. |
| お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. |
| その建築家はその建物を復元してはどうかと提案した。 | The architect suggested that the building be restored. |
| 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | I heard from my sister. The letter says she is well now. |
| ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. |
| 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | He asked after you last night. |
| 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | Watch your step, or else you will trip on the baggage. |
| わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | We managed to get it back without her knowing about it. |
| いつも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。 | Keep the dictionary ready at hand. |
| 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? |
| 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. |
| つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | That is to say, he was old and gray and tired. |
| 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | I feel completely restored after a week in the country. |
| 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | Local finance are bankrolling the industrial promotion program. |
| 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 | Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... |
| ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | The ballboys and ballgirls all come from local schools. |
| どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | I hope you will be quite well again before long. |
| 君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。 | You asked after her? What did she say? |
| あなたがたは途中ずっと足元を見つめなければなりません。 | You must watch your step all the way. |
| 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. |
| 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. |
| 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | Cheer up! Things are not so bad as you think. |
| 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | The tourists as well as local people come to the square for shopping. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E5%85%83&page=13