| アスピリンは血圧に何ら影響はない。 | Aspirin has no effect on the blood pressure. |
| 貧しいことは、何ら不名誉ではない。 | There is no disgrace in being poor. |
| これを解く何らかの方法があるはずだ。 | There must be some way to solve this. |
| 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | Did he propose any solutions? |
| 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | For some reason or other she shook her head. |
| 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | He has something to do with the matter. |
| 公園には何らかの種類の木が植えてある。 | The park is planted with trees of some kind or other. |
| 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | At that time she was engaged in some sort of work. |
| 今までのところは、何ら結果を得ていない。 | The old place has not obtained the result at all. |
| 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | He had no part in the scandal. |
| その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | No blame attaches to him for the accident. |
| 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | He seems to have something to do with it. |
| 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | We are always exposed to some kind of danger. |
| その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | There must be some solution to the problem. |
| 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. |
| 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | He is said to have something to do with the political scandal. |
| 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | Reflect on your own motives when making a decision. |
| 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 | He could not perceive any difference between the twins. |
| 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. |
| ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 | It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. |
| 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. |
| ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. |
| 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | I think each of us played a part in inviting today's confusion. |
| 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. |
| 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. |
| 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. |
| しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E4%BD%95%E3%82%89