| 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" |
| 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | If you find any interesting book, please buy it for me. |
| すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? |
| 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | The youngest teacher at our school is not so young. |
| サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | Take a look at the FAQ before you call tech support. |
| 3:お電話番号(昼間でも連絡がつく番号をご記入下さい) | 3: Telephone number (please enter a number were you can be contacted even during the day) |
| そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. |
| もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | If the coffee is too strong, add some more water. |
| 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. |
| 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | My grades had dived to the bottom of the class. |
| パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | Please say hello to Nancy if you see her at the party. |
| 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. |
| その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. |
| 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. |
| 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | If I should die, please offer my heart to someone who needs it. |
| 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." |
| あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | Please excuse me for calling you by your first name. |
| 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | In case of fire, break the glass and push the red button. |
| この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. |
| 私のe―mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. |
| 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | He has no authority over his staff members. |
| ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. |
| アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. |
| 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | Will you open the window and air out this stuffy room? |
| いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. |
| そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | To say so should not diminish his importance. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8B&page=75