| 私にスイッチを修理させて下さい。 | Let me fix the switch. |
| 最近、出生率は低下し続けている。 | The birth rate has been decreasing recently. |
| この書類を5枚コピーして下さい。 | Please make five copies of this document. |
| 川は山から下って湾に注いでいる。 | The river descends from the mountains to the bay below. |
| 昨日は気温が零下5度に下がった。 | The temperature fell 5 degrees centigrade below zero yesterday. |
| 父と母は木の下に座っていました。 | My father and mother were sitting under a tree. |
| 今朝の気温は零下10度であった。 | It was ten degrees below zero this morning. |
| いつやめたらよいか言って下さい。 | Tell me when to stop. |
| 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | Call a taxi in the morning, please. |
| 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | I struggled to get out of the subway. |
| この宿泊カードに記入して下さい。 | Fill out this registration card, please. |
| 私は論文の1回目の下書きをした。 | I've made a first draft of my thesis. |
| 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | The cellar is ugly, dark, and stinky. |
| 彼が到着する日を知らせて下さい。 | Let me know when he will arrive. |
| お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | I don't want your pity. |
| 支払いは全部私にまかせて下さい。 | This is all on me. |
| 最も良い価格で見積もって下さい。 | Would you kindly quote your best price? |
| 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | The burglar locked the couple in the basement. |
| もし必要ならば手伝わせて下さい。 | Let me help you, if necessary. |
| 私たちは春桜の花の下を通学した。 | We went to school under the cherry blossoms in spring. |
| 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | For particulars, apply to the college. |
| 彼の人気は下降線をたどっている。 | His popularity is falling. |
| ご自由にリンクを設定して下さい。 | Please feel free to link to my page. |
| 頭を下げてまで金を借りたくない。 | I wouldn't lower myself to borrow money. |
| ご自由にデザートをお取り下さい。 | Please help yourself to the desserts. |
| これらの古雑誌を処分して下さい。 | Dispose of the old magazines. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E4%B8%8B&page=36