| 以前とは別人のようになりました。 | I look very different. |
| 厳密に言うと、トマトは果物です。 | Strictly speaking, a tomato is a fruit. |
| 彼の言うことは当てにならないよ。 | You must not rely on his word. |
| 背が高くないことは不利ではない。 | Not being tall isn't a disadvantage. |
| いま引き返すことは、おそすぎる。 | It's too late to turn back now. |
| 知ってることと教えることは違う。 | It is one thing to know and another to teach. |
| 彼と彼の兄とは見分けがつかない。 | I cannot tell him from his brother. |
| 私が言っていることは本気なのだ。 | I mean what I say. |
| そのコンサートは十時に終わった。 | The concert came to an end at ten o'clock. |
| 私たちが試合に勝つことは確かだ。 | That we will win the game is certain. |
| 君がひどい目にあうことはないよ。 | No harm comes to you. |
| 車を運転することは非常に楽しい。 | It is a lot of fun to drive a car. |
| 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | I lost sight of him on the way. |
| トマトは1ポンド単位で売られる。 | Tomatoes are sold by the pound. |
| 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | Everything he says upsets me. |
| ジョージが来ることは確かである。 | That George will come is certain. |
| 時間を無駄に使うことはよくない。 | Idling away your time is not good. |
| 1週間でそれをすることはできる。 | I can do it in a week. |
| 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | His bicycle is different from this one. |
| 考えを行動で表わすことは難しい。 | It is hard to embody one's idea in an action. |
| そんな事をするとはうかつだった。 | It was careless of me to do something like that. |
| それは必ずしもそうとは限らない。 | It is not necessarily so. |
| このスカートは少しきつすぎます。 | This skirt is a little too tight. |
| こんなことは二度と起こしません。 | You may depend on it that it won't happen again. |
| このスカートは私に似合いますか。 | Does this skirt suit me? |
| 彼の論法を認めることはできない。 | I cannot appreciate his logic. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A8%E3%81%AF&page=26