| もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | Now that you're a college student, you should study harder. |
| もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. |
| いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | With time on our hands now, let's do some good. |
| 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | Cheer up! Things are not so bad as you think. |
| 一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。 | Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me? |
| 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. |
| 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. |
| 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 | You should know better than to ask a lady her age. |
| 「隆ちゃん見えな〜い〜」「目隠ししてるんだから当然だ」 | "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." |
| 彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。 | It stands to reason that nobody likes him; he's too mean. |
| 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | Because he is rich, it doesn't follow that he is happy. |
| 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | The young man who is talking with John is a student from Canada. |
| 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | Since he started at eight, he ought to be there by now. |
| 頭が痛いのも当たり前だよ。昨夜あんなに飲んだんだからね。 | No wonder you've got a headache; the amount you drank last night. |
| 一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。 | As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover... |
| 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 | It is because his mother is ill that he cannot come to school. |
| だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. |
| あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。 | You should know better now you are eighteen. |
| 彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。 | As he is a married man, he has to think of the future. |
| 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 | I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. |
| みつなは綺麗好きだから、よく自ら進んで掃除をしています。 | Mitsuna is very tidy so she often cleans up without being asked. |
| あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 | I'm putting myself through school, so I have things that are that expensive. |
| ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. |
| 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. |
| 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. |
| その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。 | The man must be over sixty, for his hair is gray. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E3%81%A0%E3%81%8B%E3%82%89&page=11