| その塔はここから見える。 | The tower can be seen from here. |
| そこには住めないだろう。 | You'll find it impossible to live there. |
| ご夫婦でおこしください。 | Please come over with your wife. |
| この小包をすぐ送りたい。 | I want to send this parcel at once. |
| 何も心配することはない。 | There is nothing to worry about. |
| ここから富士山が見える。 | Mt Fuji can be seen from here. |
| 誰も乗ってこないだろう。 | No one is coming. |
| これらの品物は免税品だ。 | These goods are free of duty. |
| この頃あなたらしくない。 | You don't seem to be yourself these days. |
| 生きることは苦しむこと。 | To live is to suffer. |
| この雨はいつやむだろう。 | When will this rain let up? |
| コショウを入れすぎたね。 | You put far too much pepper in it. |
| 105号室はどこですか。 | Where is Room 105? |
| 次のことを説明しなさい。 | Explain the following. |
| 彼はここで遊んでいます。 | He is playing here. |
| その湖はこの地点が深い。 | The lake is deep at this point. |
| ゴミ置き場はどこですか。 | Where is the garbage area? |
| 彼は正直どころではない。 | He is far from honest. |
| ところで午後お暇ですか。 | By the way, are you free this afternoon? |
| これが平和条約の草案だ。 | This is the rough draft of the peace treaty. |
| この黒板は黒でなく緑だ。 | This blackboard is not black, but green. |
| かなりの人がそこにいた。 | A good many people were there. |
| うまく言葉が出てこない。 | Words fail me. |
| 彼女は午前中そこにいた。 | She was there in the morning. |
| この返事が彼を怒らせた。 | This answer made him angry. |
| この段落は意味が曖昧だ。 | This paragraph is vague. |
Denshi Jisho uses the Edict and Kanjidic2 dictionaries, provided by the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University. Please see the data and copyright information for more details.
ASCII safe link to this page: http://www.jisho.org/sentences?jap=%E3%81%93&page=71