Sentences — 37 found
-
jreibun/3197/1
-
野球選手としての功績が
- たた称えられて 、
- おうさだはる王貞治
- し氏 は
- こくみんえいよしょう国民栄誉賞 を受賞した。
Oh Sadaharu received the National Medal of Honor for his achievements as a baseball player. — Jreibun -
jreibun/4471/1
- やすみあ休み明け の
- げつようび月曜日 の
- しゅっしゃ出社 が
- ゆううつ憂鬱 になる現象を、
- つうしょう通称 「ブルーマンデー
- しょうこうぐん症候群 」という。
The phenomenon of feeling depressed about coming to work on Monday after the weekend is commonly known as “Blue Monday Syndrome.” — Jreibun -
jreibun/5683/1
- しょうちゅうがっこう小中学校 の
- たいいく体育 の授業は以前は
- きゅうぎ球技 や
- りくじょう陸上 、
- すいえい水泳 などいわゆるスポーツ中心だったが、
- にせんはちねん2008年 に
- もんぶかがくしょう文部科学省 が発表した
- がくしゅうしどうようりょう学習指導要領 により、
- ひょうげんうんどう表現運動 ・リズムダンスという
- めいしょう名称 でヒップホップダンスなども導入されるようになった。
Physical education classes in elementary and junior high schools used to focus on sports such as ball games, track and field, and swimming, but in 2008 the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced new courses of study, which introduced hip-hop dancing under the name of expressive movement and rhythm dance. — Jreibun -
jreibun/8314/2
-
家族の誰かが体調が悪くなった時に困らないよう、近所の病院の
- めいしょう名称 、電話番号、診療時間、
- いきかた行き方 を
- いちらんひょう一覧表 にして冷蔵庫の
- とびら扉 に貼ってある。
In order to assist if a family member becomes ill, a list of names, phone numbers, hours of operation, and directions to nearby hospitals is posted on the refrigerator door. — Jreibun -
157304
- わたし私
- は
- けんちく建築
- を
- とうけつ凍結
- した
- おんがく音楽
- と
- しょう称する 。
I call architecture frozen music. — Tatoeba -
74098
-
「
- おみごとお見事 、
- よく
- やった 」
- と 小川
- せんしゅ選手
- を
- ほめたた褒め称える
- ほうどう報道
- が
- おお多かった 。
There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" — Tatoeba -
74623
- ほんもの本物
- の
- ノイローゼ
- の
- やつ奴
- が
- ノイローゼ
- だ
- なんて
- じしょう自称
- する
- の
- か
- ね ?
Do you think real neurotics really go and call themselves such? — Tatoeba -
75542
- これまで
- アメリカ
- は
- せかい世界
- の
- けいさつ警察
- と
- しょう称して
- ぶりょく武力
- に
- たよ頼った
- ちんあつ鎮圧
- を
- つづ続けて
- きました 。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. — Tatoeba -
75985
- かみ神
- を
- たた称え 、
- ぶき武器
- を
- はいち配置
- せよ 。
Praise the Lord and pass the ammunition. — Tatoeba -
76458
-
フランクス
- りくぐんたいしょう陸軍大将
- が
- ナイトしゃくいナイト爵位
- の
- めいよ名誉
- しょうごう称号
- を
- さず授かりました 。
General Franks received an honorary knighthood. — Tatoeba -
95816
- かれ彼
- を
- し知っている
- もの
- は
- みんな皆
- かれ彼
- を
- しょうさん称賛
- した 。
All who knew him admired him. — Tatoeba -
95858
- かれ彼
- を
- しょうさん称賛
- しない
- ひと人
- は
- ひとり一人
- も
- いなかった 。
There was no one who did not admire him. — Tatoeba -
100449
- かれ彼
- は
- ふめいよ不名誉な
- しょうごう称号
- を
- え得た 。
He got a shameful title. — Tatoeba -
102586
- かれ彼
- は
- おお多く
- の
- しょうさん称賛
- を
- え得た 。
He received a lot of praise. — Tatoeba -
105240
- かれ彼
- は
- みずか自ら
- を
- にほん日本
- の エジソン
- と
- しょう称した 。
He called himself an Edison of Japan. — Tatoeba -
106838
- かれ彼
- は
- ざいせい財政
- の
- せんもんか専門家
- である
- と
- じしょう自称
- した 。
He claimed to be an expert in finance. — Tatoeba -
109119
- かれ彼
- は
- われわれ我々
- の
- しょうさん称賛
- に
- あたい値する 。
He is worthy of our praise. — Tatoeba -
113664
- かれ彼
- は
- サー
- の
- しょうごう称号
- を
- も持っている 。
He bears the title of Sir. — Tatoeba -
115950
- かれ彼の
- ゆうき勇気
- は
- しょうさん賞賛
- に
- あたい値する 。
His bravery is worthy of praise. — Tatoeba -
165198
- わたし私たち
- は
- かのじょ彼女
- を 「アン」
- という
- あいしょう愛称
- で
- よ呼んだ 。
We nicknamed her "Ann". — Tatoeba