Sentences — 74 found
-
jreibun/8032/4
- あたみ熱海 に住んでいる
- ゆうじん友人 が
- ひもの干物 を送ってくれたので、
- ばん晩 のおかずにしよう。
A friend of mine who lives in Atami sent me some dried fish, so I'll have some for dinner. — Jreibun -
jreibun/8236/5
- ささい些細な ことを心配し過ぎたり必要以上に子どもにかまったりしていると、
- かかんしょう過干渉 になる恐れがある。
Worrying too much about trivial matters or interfering in a child’s affairs more than necessary can lead to excessive meddling. — Jreibun -
jreibun/8247/4
-
「洗濯する」と
- ひとこと一言 で言っても、その中には、洗濯表示を確認する、
- よご汚れ のひどいものを
- したあら下洗いする 、洗濯機を回す、
- かたち形 を
- ととの整えて
- ほ干す 、取り込む、たたむなど
- いろいろ色々な
- さぎょう作業 が含まれる。
The word “washing” includes a variety of tasks, such as checking laundry labels, pre-washing heavily soiled items, running the washing machine, shaping and drying on a drying rack, taking in, and folding. — Jreibun -
jreibun/8289/2
- けさ今朝 は
- ねぼう寝坊 しておかずを作る時間がなかったので、
- はくまい白米 に
- うめぼ梅干し を
- の載せた だけの
- ひのまるべんとう日の丸弁当 になってしまった。
I overslept this morning and did not have time to prepare any side dishes, so my box lunch ended up being just white rice and a single pickled Japanese apricot in the center, resembling the Japanese national flag. — Jreibun -
jreibun/9016/1
- うまごや馬小屋 をのぞくと、
- うま馬 たちがエサの
- はい入った
- おけ桶 に
- くび首 を
- つっこ突っ込み
- ほしくさ干し草 を食べていた。
I peeked into the stable and saw the horses poking their heads into a tub of feed and eating hay. — Jreibun -
jreibun/9029/1
- きょう今日 はいい天気なので、
- ふとん布団 をベランダに
- ほ干した 。
It was a beautiful day, so I hung the futon out on the balcony to air. — Jreibun -
75283
- つゆ梅雨
- の
- はれま晴れ間
- に
- せんたくもの洗濯物
- を
- ほ干す
- と
- きぶん気分
- は
- もう
- なつ夏
- でした 。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer. — Tatoeba -
75680
-
有明海
- は
- にほん日本
- の
- もっとも
- ひろ広い
- ひがた干潟
- の
- ひと一つ
- です 。
The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. — Tatoeba -
75977
- じんこう人工
- ひがた干潟
- を
- ぞうせい造成
- する
- こころ試み
- が
- ぜんこくてき全国的に
- てんかい展開
- されている 。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. — Tatoeba -
76176
- こうき好奇
- の
- しせん視線
- と 、
- じゃっかん若干
- の
- さつい殺意
- の
- こもった
- しせん視線 ・・・
- い言うまでもなく
- いごこちがわる居心地が悪い
- こと
- このうえこの上ない 。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. — Tatoeba -
76497
- なんで
- とちゅう途中
- から
- とつぜん突然
- ほ干される
- よう
- になって
- しまった
- ん
- だろうか 。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through. — Tatoeba -
82262
- ぼく僕
- の
- こと
- に
- かんしょう干渉
- しないで
- くれ 。
Don't interfere in my affairs. — Tatoeba -
83091
- はは母
- は
- いつも
- わたし私の
- してき私的な
- せいかつ生活
- に
- かんしょう干渉
- して
- ばかり
- いる 。
My mother is always poking her nose into my private life. — Tatoeba -
86149
- かのじょ彼女
- を
- からかわない
- ほう方がいい
- よ 。3
- ほん本
- ビール
- を
- のみほ飲み干した
- ところ
- だから 。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer. — Tatoeba -
96635
- かれ彼ら
- は
- たこく他国
- の
- ないせい内政
- に
- かんしょう干渉
- すべき
- ではない 。
They should not intervene in the internal affairs of another country. — Tatoeba -
98845
- かれ彼
- は
- はなし話
- を
- やわ和らげる
- ために
- じゃっかん若干
- の
- じょうだん冗談
- を
- ひつよう必要とする 。
He needs a few jokes to lighten up his talk. — Tatoeba -
102293
- かれ彼
- は
- だれ誰にも
- かれ彼の
- しじ私事
- に
- かんしょう干渉
- させなかった 。
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. — Tatoeba -
106296
- かれ彼
- は
- わたし私たち
- の
- かぞく家族
- の
- もんだい問題
- に
- かんしょう干渉
- する
- けんり権利
- は
- ない 。
He has no right to interfere in our family affairs. — Tatoeba -
111201
- かれ彼
- は
- ビール
- の
- だい大ジョッキ
- を
- のみほ飲み干した 。
He drank that large beer mug dry. — Tatoeba -
113821
- かれ彼
- は
- コップ
- の
- なかみ中身
- を
- のみほ飲み干した 。
He emptied his glass. — Tatoeba