Sentences — 14 found
-
76404
- まだまだ
- マイナー
- だ
- が 、
- とお遠からず
- きんりん近隣
- に
- しゅっか出荷
- される
- だろう 。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. — Tatoeba -
85223
- しなもの品物
- は
- きのう昨日
- しゅっか出荷
- されました 。
The goods were sent out yesterday. — Tatoeba -
147756
- しゅっか出荷
- とき時
- を
- ごれんらくご連絡
- ください 。
Would you please let me know the delivery time? — Tatoeba -
147757
- しゅっか出荷
- ず済み
- で
- したら 、
- おれいお礼
- を
- もうしあ申し上げる
- とともに 、
- この
- いらい依頼
- を
- むし無視
- して
- くださる
- よう
- おねがお願いします 。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. — Tatoeba -
147758
- しゅっか出荷
- が
- おく遅れる
- みこ見込み
- である
- と
- の
- おし御知らせ
- ありがとうございます 。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. — Tatoeba -
147759
- しゅっか出荷
- ありがとうございました 。
Thank you for the shipment. — Tatoeba -
147761
- しゅっか出火
- の
- とき
- は
- その
- ボタン
- を
- お押して
- ください 。
In case of fire, push the button. — Tatoeba -
182709
- やす休み
- になったら
- いつか
- ご御
- で出かけ
- になって
- くだ下さい 。
Please come and see us sometime during the vacation. — Tatoeba -
188229
- かき下記
- は
- せんしゅう先週
- しゅっか出荷
- しました 。
We shipped the following to you last week. — Tatoeba -
193823
- もしも 、
- すでに
- しゅっか出荷
- されている
- の
- でしたら
- この
- メール
- は
- むし無視
- して
- ください 。
Please disregard this notice if your shipment has already been made. — Tatoeba -
210433
- その
- さんじ惨事
- を
- ひきお引き起こした
- かじ火事
- は 、
- びょういん病院
- の 2
- かい階
- から
- しゅっか出火
- した 。
The fire which caused the disaster broke out on the second floor of the hospital. — Tatoeba -
147762
- しゅっか出火
- した
- の
- は
- しょくいん職員
- が
- きたく帰宅
- した
- あと後
- に
- ちが違いない 。
The fire must have broken out after the staff had gone home. — Tatoeba -
234949
- 8月 15
- にち日
- まで
- の
- しゅっか出荷
- を
- かくじつ確実に
- して
- いただけます
- か 。
Can you absolutely assure delivery by August 15? — Tatoeba -
147760
- しゅっか出火
- の
- さい際
- は 、
- すぐに
- ひゃくじゅうきゅうばん119番
- に
- でんわ電話
- し
- なければならない 。
In case of fire, you should dial 119 immediately. — Tatoeba