Sentences — 46 found
-
jreibun/718/2
- きょう今日 の売り上げを考えるとどうしても売りたいが、
- きゃく客 がこちらが考えている以上の
- ねび値引き を要求してきて、どうしたものかと思わず「うーん」とうなってしまった。
Regarding today’s sales, I really wanted to sell, but the customer demanded a bigger discount than I was willing to offer. While wondering what to do, I could not help mumbling “Hmmm….” — Jreibun -
jreibun/8207/1
-
キーキーとガラスを
- つめ爪 で引っかくような
- いや嫌な 音に、思わず手で耳を
- ふさ塞いだ 。
I instinctively covered my ears with my hands when I heard the unpleasant squeaking sound reminiscent of fingernails scraping on glass. — Jreibun -
jreibun/8265/1
- あざ鮮やかな
- いろづか色使い の
- ひとめ人目 を
- ひ引く ポスターに
- ゆきかう/いきか行き交う
- ひとびと人々 も思わず
- あし足 を止め、しばらく
- みい見入って いた。
Passers-by momentarily stopped to admire the brightly colored, eye-catching posters. — Jreibun -
jreibun/8294/1
-
見るともなしにテレビを見ていたら、流れてきた
- きょく曲 の歌詞が
- こころ心 に
- ひび響いて 、思わず
- なみだ涙 がこぼれた。
While I was watching TV in a cursory manner, the lyrics of a song that came on affected me deeply, and I couldn't help but burst into tears. — Jreibun -
jreibun/9847/1
- ゆうじん友人 と一緒に
- こんかつ婚活 パーティーに参加した。
- ゆうじん友人 が話すのを
- よこ横 で聞いていると事実とはあまりにもかけ離れたことを言っているので思わず「その
- はなし話
- も盛りすぎ でしょ」と言ってしまった。
I attended, with a friend, a speed dating party for finding a marriage partner. As I was listening to my friend talking beside me, he was saying things so far from the truth that I couldn’t help commenting, “Aren’t you exaggerating a bit too much?” — Jreibun -
146062
- じょう情
- に
- ほだされて
- おも思わず
- なみだをなが涙を流した 。
I was moved to tears in spite of myself. — Tatoeba -
153632
- わたし私
- は
- かれ彼
- を
- きのどく気の毒に
- おも思わ
- ずにはいられない 。
I can't help feeling sorry for him. — Tatoeba -
156520
- わたし私
- は
- おも思わず
- ふきだ吹き出して
- しまった 。
I burst out laughing in spite of myself. — Tatoeba -
156521
- わたし私
- は
- おも思わず
- ふきだ吹き出した 。
I burst out laughing in spite of myself. — Tatoeba -
156522
- わたし私
- は
- おも思わず
- わら笑って
- しまった 。
I burst out laughing in spite of myself. — Tatoeba -
156523
- わたし私
- は
- おも思わず
- わらいだ笑い出して
- しまった 。
I burst out laughing in spite of myself. — Tatoeba -
156524
- わたし私
- は
- おも思わず
- な泣いた 。
I wept in spite of myself. — Tatoeba -
76251
- き気になって
- ならない
- おれ俺
- は
- おも思わず 、
- めのまえ目の前
- の
- がくせい学生
- に
- き聞いて
- しまった 。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. — Tatoeba -
76431
- ポニーテール
- が
- ひるがえ翻って
- おも思わず
- み見とれる
- しぐさ仕草
- だ 。
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. — Tatoeba -
76937
- オッケーOK
- が
- で出た
- ので 、
- おも思わず グラスランナー
- の
- シーフ ・
- バード
- という
- ベタな
- キャラ
- を
- つく作っ
- ちゃいました
- よ 。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character. — Tatoeba -
78345
- うら裏
- に
- なに何か
- ある
- と
- おも思わ
- ずにはいられなかった 。
I could not but suspect that there was something behind it. — Tatoeba -
86122
- あれ彼
- を
- きのどく気の毒
- に
- おもわ
- ずにはいられない 。
I cannot but feel sorry for him. — Tatoeba -
94706
- かのじょ彼女
- の
- こと
- を
- きのどく気の毒
- に
- おも思わ
- ずにはいられなかった 。
We couldn't help feeling sorry for her. — Tatoeba -
95916
- かれ彼
- を
- きのどく気の毒
- に
- おも思わ
- ずにはいられなかった 。
I couldn't help feeling sorry for him. — Tatoeba -
100890
- かれ彼
- は
- かのじょ彼女の
- じょうだん冗談
- に
- おも思わず
- わら笑って
- しまった 。
He could not help laughing at her jokes. — Tatoeba